Non parta solo sanguine. Jean Baptiste de Santeüil. [Saints, not Martyrs.] Appeared in the Cluniac Breviary, 1686, p. lvii., and his Hymni Sacri et Novi, 1689, p. 214 (edition 1698, p. 252). In the Paris Breviany, 1736, it is given for the "Common of Just Persons." The text is also in J. Chandler's Hymns of the Primitive Church, 1837; and Cardinal Newman's Hymni Ecclesiae, 1838 and 1865. Translated as:—
1. Not by the martyr's death alone. By I. Williams, in the British Magazine, Dec, 1833, p. 622, and again in his Hymns translated from the Parisian Breviary, 1839, p. 315, in 6 stanzas of 4 lines. This text is rarely given in its original form in the hymnbooks. That in Hymns Ancient & Modern is very considerably altered by the compilers; and that in the Hymnary by the editors. Thring takes the Hymns Ancient & Modern text, and adds thereto emendations by himself. Others adopt a somewhat similar plan, so much so that it is almost always safe to say that any given text beginning "Not by the martyr's, &c." is based upon I. Williams.
--Excerpts from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)