Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Nos hemos reunido

Representative Text

1 Nos hemos reunido en el nombre de Cristo
para agradecer tus bondades, oh Dios.
Con muchos cuidados nos has socorrido,
¡Bendito seas siempre, loado tu amor!

2 Nos has protegido en nuestro sendero,
nos has circundado de bienes y honor;
por eso, Dios santo, tu pueblo reunido,
a ti eleva himnos de gloria y loor.

3 Tu nombre alabamos, Señor victorioso;
en todas las luchas concédenos paz;
tu amor nos ampare, tu reino nos venga;
y a ti la gloria por siempre jamás.

Source: El Himnario Presbiteriano #293

Translator (inglesa): Theodore Baker

Theodore Baker (b. New York, NY, 1851; d. Dresden, Germany, 1934). Baker is well known as the compiler of Baker's Biographical Dictionary of Musicians (first ed. 1900), the first major music reference work that included American composers. Baker studied music in Leipzig, Germany, and wrote a dissertation on the music of the Seneca people of New York State–one of the first studies of the music of American Indians. From 1892 until his retirement in 1926, Baker was a literary editor and translator for G. Schirmer, Inc., in New York City. In 1926, he returned to Germany. Psalter Hymnal Handbook, 1987 Go to person page >

Translator (castellana): J. R. de Balloch

Born: 1894, Spain.  Go to person page >

Text Information

First Line: Nos hemos reunido en tu nombre de Cristo
Title: Nos hemos reunido
Translator (inglesa): Theodore Baker
Translator (castellana): J. R. de Balloch
Meter: Irregular
Source: Del holandés, 1625
Language: Spanish
Copyright: © J. R. de Balloch

Tune

KREMSER

The tune KREMSER owes its origin to a sixteenth-century Dutch folk song "Ey, wilder den wilt." Later the tune was combined with the Dutch patriotic hymn 'Wilt heden nu treden" in Adrianus Valerius's Nederlandtsch Gedenckclanck [sic: Nederlandtsche Gedenckclank] published posthumously in 1626. 'Wilt…

Go to tune page >


Timeline

Instances

Instances (1 - 4 of 4)
Page Scan

El Himnario #293

TextPage Scan

El Himnario Presbiteriano #293

Himnos de Vida y Luz #41

Toda La Iglesia Canta #139

Include 2 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.