Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

My all I to my God commend

Representative Text

1 My all I to my God commend,
Who all doth to His purpose bend;
My life resigning to His will;
Mine to lie still,
Or his designs alone fulfill.

2 This earth is but a vale of tears,
Where grief on every side appears;
Sad hours of conflict, toil, and woe
Here ebb and flow,
Till we are summoned hence to go.

3 Today with joy our hearts beat high;
Tomorrow in the grave we lie:
Though as the rose we bloom today,
We soon decay,
And sorrow everywhere hath sway.

4 Lord, may we meditate aright
How soon we all must fade from sight,
How swiftly from the earth we fly,
All born to die,
Rich, poor, wise, simple, low and high.

5 Few are our days and sad below,
Our daily bread is toil and woe:
But God in His good time will send
A peaceful end:
Death from a foe is made a friend.

6 And though our sins against us rise,
To heaven we lift our trusting eyes;
For God is merciful, and gave,
Our souls to save,
His Son belovéd to the grace.

7 This thought in every pain and grief
Brings comfort, sweet and full relief,
That we shall rise when Christ appears,
No more in tears,
As now, in these our pilgrim years.

8 O Jesus Christ, the Son of God,
Who hast redeemed us with Thy blood,
Thy precious wounds our refuge be:
For rest we flee,
O Lord, our only hope, to Thee.

Source: The Lutheran Hymnary #481

Translator: Arthur T. Russell

Arthur Tozer Russell was born at Northampton, March 20, 1806. He entered S. John's College, Cambridge, in 1824, took the Hulsean Prize in 1825, and was afterwards elected to a scholarship. He was ordained Deacon in 1829, Priest in 1830, and the same year was appointed Vicar of Caxton. In 1852, he was preferred to the vicarage of Whaddon. In 1863, he removed to S. Thomas', Toxteth Park, near Liverpool, and in 1867, to Holy Trinity, Wellington, Salop. He is the editor and author of numerous publications, among them several volumes of hymns. --Annotations of the Hymnal, Charles Hutchins, 1872.… Go to person page >

Author: Johannes Leon

Leon, Johannes, was a native of Ohrdruf, near Gotha. He was for some time an army chaplain, then in 1557 pastor at Königsee (Schwarzburg-Rudolstadt), in 1560 at Gross-Muhlhausen, and in 1575 at Wolfis, near Ohrdruf. He died at Wölfis about Easter, 1597 (Allg. Deutsche Biographie, xviii. 298; Wachernagel, i. pp. 466, 654; iv. p. 490, &c). Leon's hymns appeared principally in his (1) Handbüchlin, Frankfurt-am-Main, 1566, and (2) Trostbülein. The edition printed at Nürnberg, 161-1, has a preface of Dec. 9, 1588, so that the first ed. was probably 1589. His hymns are reprinted in Wackernagel, iv., Nos. 671-715. The only hymn ascribed to him which has passed into English is:— Ich hab mein Sach Gott heimgestellt. For the Dying. Wackernage… Go to person page >

Text Information

First Line: My all I to my God commend
German Title: Ich hab' mein Sach Gott heimgestellt
Translator: Arthur T. Russell
Author: Johannes Leon (1581)
Language: English
Copyright: Public Domain

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextPage Scan

The Lutheran Hymnary #481

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.