First Line: | John saw the angels and the saints in glory (Juan vio el número de los redímidos) |
Title: | Alleluia |
Spanish Title: | Juan vio el número de los redímidos |
Versifier (Spanish): | Manuel José Alonzo |
Versifier (English): | Bert Polman (1986) |
Meter: | 11.10.10.10 with refrain |
Language: | English; Spanish |
Refrain First Line: | Alleluia, alleluia, we join in song to praise the Lord (Alabaré, alabaré, alabaré a mi Señor) |
Publication Date: | 1982 |
Notes: | See also John saw the number of all those redeemed, John had a vision of those redeemed, John saw the number of all the redeemed, All of the faithful were gathered, and Juan vio el número. |
Copyright: | English text © 1987, CRC Publications; Text and music © 1979 by Ediciones Musical PAX, administered in U.S. by OCP Publications. All rights reserved. Used by permission. |
Scripture References:
st. 1 = Rev. 5: 11
st. 2 = Rev. 5:11-12
st. 3 = Rev. 5:13-14
This joyful bilingual song versifies Revelation 5: 11-14, focusing on the last two of the five doxologies in Revelation 4-5 praising God and the Lamb "who was slain" (see 233 for more information on this passage). This folk-like song possibly originated in Puerto Rico; it was first published in Favoritos Juveniles (Singspiration, 1968) and in Canciones Carismaticas (Ediciones Musical PAX, 1979). A revised version of this song was published in Celebremos II (1983). The Spanish text is by Manuel José Alonso, about whom no information is available. The English versification of the same biblical text was prepared by Bert Polman (PHH 37) in 1986 for the Psalter Hymnal.
Liturgical Use:
As a narrative-based song in conjunction with preaching on Revelation 4-5 (or Rev. 21-22); also as a doxology on various praise occasions. Hispanic choruses such as this One are often combined in medley; "Alabaré" is often linked with 517 and 629.
--Psalter Hymnal Handbook