

1 I am so glad that our Father in heaven
Tells of His love in the Book He has given;
Wonderful things in the Bible I see,
This is the dearest, that Jesus loves me.
Refrain:
I am so glad that Jesus loves me,
Jesus loves me, Jesus loves me;
I am so glad that Jesus loves me,
Jesus loves even me.
2 Though I forget Him and wander away,
Kindly He follows wherever I stray;
Back to His dear loving arms would I flee,
When I remember that Jesus loves me. [Refrain]
3 O, if there's only one song I can sing,
When in His beauty I see the great King,
This shall my song in eternity be:
O, what a wonder that Jesus loves me! [Refrain]
Source: African Methodist Episcopal Church Hymnal #554
First Line: | I am so glad that our Father in Heaven |
Title: | Jesus Loves Even Me |
Author (attributed to): | Emily S. Oakey |
Author: | P. P. Bliss (1871) |
Language: | English |
Refrain First Line: | I am so glad that Jesus loves me |
Notes: | German translation: See "Ich bin froh für den Trost, den Gott gibt" by Ernst Gebhardt, "Ich ben so froh dass der Herr der mich liebt" by H. E. Schneider, "Ich bin so froh dass der Vater im licht" by F. Friedrich, "Jesus liebt mich und ich weiss ich lieb' Ihn"; Hawaiian translation: See ""Oli no au i ka Haku Iesu" by Lorenzo Lyons; Spanish translations: See "Cuánto me alegra que nuestro Señor", "Gozo la santa palabra al leer","Gozo me da la palabra leer" by Juan N. De Los Santos; Swahili translation: See "Baba yetu aliye mbinguni"; Swedish translation: See "Jag är så glad att mig Gud håller kär" |
Copyright: | Public Domain |
Two hymns,"I am so glad that our Father in heaven," and "Sowing the seed by the daylight [dawnlight] fair," (sometimes given as "Sowing our seed in the morning fair") are usually attributed to Mr. Bliss. In his Gospel Songs, Cincinnati, 1874, however, he lays claim to the music only. Mr. Sankey attributes this last to " E. A. Oakey." With the exception of No. 48, these hymns are given in Mr. Sankey's Sacred Songs & Solos, Pts. i. and ii. Their popularity is far beyond their literary merits, and is mainly due to the simple melodies to which they are wedded. As a writer of hymns of this class Mr. Bliss is second only to Mrs. Van Alstyne. Many anecdotes concerning hymns of this class are given in American Evangelists; an Account of their work in England and America, by the Rev. Elias Nason, Boston, U.S., Lathrop & Co., 1877.
Mr. Bliss is usually known as "P. P. Bliss." This is found on the title-pages of his collections. On his own authority, however, we are enabled to say that his name originally stood thus: “Philipp Bliss.” Early in life he separated the final p from his Christian name, constituted it a capital P, and thus produced "P. P. Bliss." (For this article we are mainly indebted to Professor F. M. Bird, and Mr. H. P. Main.)
-John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)