Herr Jesu, Gnadensonne

Representative Text

1 Herr Jesu, Gnadensonne,
wahrhaftes Lebenslicht,
laß Leben, Licht und Wonne,
mein blödes Angesicht
nach deiner Gnad erfreuen,
und meinen Geist erneuen,
mein Gott, versag mir's nicht.

2 Vergieb mir meine Sünden,
und wirf sie hinter dich,
laß allen Zorn verschwinden
und hilf mir gnädiglich;
laß deine Friedensgaben
mein armes Herze laben.
Ach Herr, erhöre mich.

3 Vertreib aus meiner Seelen
den alten Adamssinn,
und laß mich dich erwählen,
aus daß ich mich forthin
zu deinem Dienst ergebe
und dir zu Ehren lebe,
weil ich erlöset bin.

4 Befördre dein Erkenntniß
in mir, mein Seelenhort.
und öffne mein Verständniß
durch dein heiliges Wort,
damit ich an dich glaube
und in der Wahrheit bleibe,
zu Trotz der Höllenpfort.

5 Tränk mich an deinen Brüsten
und kreuz'ge mein Begier
sammt allen bösen Lüsten,
damit ich für und für
der Sündenwelt absterbe
und nach dem Fleisch verderbe,
hingegen leb in dir.

6 Ach zünde deine Liebe
in meiner Seelen an,
daß ich aus innerm Triebe
dich ewig lieben kann,
und dir zum Wohlgefallen
beständig möge wallen
auf rechter lebensbahn.

7 Nun, Herr, verleih mir Stärke,
verleih mir Kraft und Muth,
denn das sind Gnadenwerke,
die dein Geist schafft und thut;
hingegen meine Sinnen,
mein Lassen und Beginnen
ist böse und nicht gut.

8 Darum, du Gott der Gnaden,
du Vater aller Treu,
wend allen Seelenschaden
und mach mich täglich neu;
gieb daß ich deinen Willen
stets suche zu erfüllen
und steh mir kräftig bei.


Source: Evang.-Lutherisches Gesangbuch #30

Author: Ludwig Andreas Gotter

Gotter, Ludwig Andreas, son of Johann Christian Gotter, Court preacher and Superintendent at Gotha, was born at Gotha, May 26, 1661. He was at first privy secretary and then Hofrath at Gotha, where he died Sept. 19, 1735. He was a pious, spiritually-minded man, with tendencies towards Pietism; and one of the best hymnwriters of the period. Of his printed hymns the earliest appeared in the Geistliches Gesang-Buch, Halle, 1697. Of the 23 included in Freylinghausen's Geistleiches Gesang-Buch, 1704, and Neues, 1714, seven have been translated into English, besides his version of J. W. Petersen's "Salve, crux beata, salve (q. v.). J. C. Wetzel, who had become acquainted with him during a visit Gotter made to Römhild in 1733, mentions a complete… Go to person page >

Text Information

First Line: Herr Jesu, Gnadensonne
Author: Ludwig Andreas Gotter
Language: German
Notes: Polish translation: See "O Jezu, słońce łaski" by Edward Romański
Copyright: Public Domain

English

French

German

Timeline

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
Page Scan

Antwort Finden in alten und neuen Liedern, in Worten zum Nachdenken und Beten #404

Include 101 pre-1979 instances
Suggestions or corrections? Contact us