Ĝardenen mi venas en sol'

Representative Text

1. Ĝardenen mi venas en sol',
dum la rozoj rose plu glimas,
kaj al mi por ben' sonas flustre: "Jen
la Dia Fil' proksimas..."
Kaj promenas ni, kaj min benas li,
kaj min nomas sia en ver' —
kaj la ĝoj' komuna dum tempo kuna
superas al ajna ceter'.

2. Parolas li; jen, lia ton'
tiom dolĉas, birdoj silentas!
Kaj la melodi', kiun donis li —
en koro mi ĝin sentas,
Kaj promenas ni, kaj min benas li,
kaj min nomas sia en ver'--
kaj la ĝoj' komuna dum tempo kuna
superas al ajna ceter'.

3. Volonte mi restus kun li
en ĝardeno ĝis la vespero,
sed min vokas for lia voĉo por
lin servi sur la tero...
Kaj promenas ni, kaj min benas li,
kaj min nomas sia en ver'--
kaj la ĝoj' komuna dum tempo kuna
superas al ajna ceter'.

Source: TTT-Himnaro Cigneta #155

Author: C. Austin Miles

Charles Austin Miles USA 1868-1946. Born at Lakehurst, NJ, he attended the Philadelphia College of Pharmacy and the University of PA. He became a pharmacist. He married Bertha H Haagen, and they had two sons: Charles and Russell. In 1892 he abandoned his pharmacy career and began writing gospel songs. At first he furnished compositions to the Hall-Mack Publishing Company, but soon became editor and manager, where he worked for 37 years. He felt he was serving God better in the gospel song writing business, than as a pharmacist. He published the following song books: “New songs of the gospel” (1900), “The service of praise” (1900), “The voice of praise” (1904), “The tribute of song” (1904), “New songs of the gospel… Go to person page >

Translator: Leland Bryant Ross

American Baptist layman. Amateur hymnologist and polyglot. Translator of many hymns into, and author of a few in, Esperanto, as well as some hymns in English. 13 texts (incl. 3 original) in Adoru, plus two in Espero Katolika's supplement. Edited the largest online Esperanto hymnal, TTT-Himnaro Cigneta, now accessible via the Wayback Machine at archive.org, (https://web.archive.org/web/20091021113553/http://geocities.com/cigneto/pretaj.html) as well as in large part here on Hymnary.org. Lives near Seattle. Go to person page >

Text Information

First Line: Ĝardenen mi venas en sol'
English Title: I come to the garden alone ("In the Garden")
Author: C. Austin Miles
Translator: Leland Bryant Ross (1999)
Language: Esperanto
Refrain First Line: Kaj promenas ni, kaj min benas li

Instances

Instances (1 - 1 of 1)
TextAudio

TTT-Himnaro Cigneta #155

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.