Befiehl du deine Wege. P. Gerhardt. [Trust in God.] This hymn, which Lauxmann in Koch, viii. 392, calls "The most comforting of all the hymns that have resounded on Paulus Gerhardt's golden lyre, sweeter to many souls than honey and the honey-comb," appeared as No. 333 in the Frankfurt edition, 1656, of Crüger's Praxis pietatis melica.
Translation in common use:—
Commit thy way to God. A good translation, omitting stanzas ix., x., xii., by Mrs. Charles in her Voice of Christian life in Song, 1858, p. 239. Her translations of stanzas i., ii., vi., viii., xi. form No. 138 in Jellicoe's Collection, 1867, and i., vi.-viii., xi., No. 283 in Bishop Kyle's Collection, 1860.
-- Excerpt from John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)