Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

Heimweh

Author: Karl Johann Philipp Spitta

Spitta, Carl Johann Philipp, D.D., was born Aug. 1, 1801, at Hannover, where his father, Lebrecht Wilhelm Gottfried Spitta, was then living, as bookkeeper and teacher of the French language. In his eleventh year Spitta fell into a severe illness, which lasted for four years, and so threw him back that his mother (the father died in 1805) abandoned the idea of a professional career, and apprenticed him to a watchmaker. This occupation did not prove at all congenial to him, but he would not confess his dislike, and his family were ignorant of it till an old friend, who was trying to comfort him after the death of a younger brother, discovered his true feelings. The younger brother had been preparing for ordination, and so Carl was now invited… Go to person page >

Text Information

First Line: Ach, uns wird das Herz so leer [schwer]
Title: Heimweh
Author: Karl Johann Philipp Spitta
Language: German
Copyright: Public Domain

Notes

Ach, uns wird das Herz so leer. C. J. P. Spitta. [Longing for Heaven.] First published in the First Series, 1833, of his Psalter und Harfe , p. 134, in 6 stanzas of 4 lines, entitled "Homesickness." Translated as:—
Ah! this heart is void and chill. A good translation, omitting stanza v., by Mrs. Findlater in the 2nd Ser., 1855, of the Hymns from the Land of Luther (ed. 1862, p. 110, 1884, p. 86). Included, slightly altered, and omitting stanza ii., as No. 455, in the Pennsylvania Lutheran Church Book, 1868. In W. B. Bradbury's Golden Shower, N. Y. 1860 (ed. 1870, p. 158) the translations of stanzas ii., vi., are rewritten, and a chorus added. Stanzas i., ii., iv. of this form, with the chorus, were included as No. 1279, in Robinson's Songs for the Sanctuary , 1865, and, as No. 1048, in the Baptist Praise Book. 1871.
Other translations are:—
(1) “Hungering, thirsting as we go," by Miss Fry, 1859, p. 17. (2) "Ah ! how empty is the heart," by R. Massie, 1860, p. 132. [Rev. James Mearns, M. A.]

--John Julian, Dictionary of Hymnology (1907)
========================
Ach, uns wird das Hen so leer. This hymn was written in the spring of 1828.

--John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)

Timeline

Instances

Instances (1 - 6 of 6)
Page Scan

Gemeinschafts-Lieder. 7th ed. #67

Page Scan

Jugendharfe #301

Kleine Missionsharfe im Kirchen- und Volkston festliche und ausserfestliche Kreise. l7th ed. #d4

Kleine Missionsharfe #ad4

Kleine Missionsharfe #141

Page Scan

Psalter und Harfe #97

Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.