Michael Franck

Short Name: Michael Franck
Full Name: Franck, Michael, 1609-1667
Birth Year: 1609
Death Year: 1667

Franck, Michael, son of Sebastian Franck, merchant at Schleusingen, was born at Schleusingen, March 16, 1609. At the Gymnasium of his native town he made good progress, but at his father's death it was found possible only to give his brothers Sebastian and Peter a university education. Michael was accordingly apprenticed to a baker, and in 1628 became a master baker at Schleusingen. Reduced to poverty by the sufferings of war, he fled in 1640 to Coburg, was there kindly received by one of the master bakers, and in 1644, somewhat unexpectedly, was appointed master of the lower classes in the town school. He died at Coburg Sept. 24, 1667 (Koch, iii. 435-441; Allg. Deutsche Biog. , vii. 259-260).

He was a friend of Dach and Neumark; was in 1659 crowned by Rist as a poet, and afterwards received into his order of Elbe Swans. In his times of trial he found consolation in hymn writing. While many of his pieces are crude in form and expression, some are yet popular in style, and are full of faith.

The best of his hymns probably is:—
Ach wie flüchtig! ach wie nichtig. For the Dying. Appeared as the third of three hymns by Franck, published with music in four parts at Coburg, 1652, entitled Die Eitelkeit, Falschheit und Unbeständigkeit der Welt [Wernigerode], in 13 stanzas. In his Geistliches Harpffen-Spiel, Coburg, 1657 [Gotha], No. 24 with the motto
“Der Mensch und all sein Thun must mit der Zeit hergehn;
Wer Gott und Gottesfurcht recht liebt, wird ewig stehn."
Repeated in Crüger's Praxis, 1661, No. 530, and many subsequent collections, as in the Unverfälscher Liedersegen, 1851, No. 803. It is a powerful picture of the vanity and nothingness of this world and all its treasures.

The only translation in common use is:—
“0 how cheating, 0 how fleeting”, Is, &c. In full by Sir J. Bowring in his Hymns, 1825, No. 35. The translations of stanzas i., iii., iv., xiii. were included in Curtis's Union Collection, 1827, and of stanzas i.-iv., xiii. in the Plymouth Collection, 1855.
Another translation is: "Ah how fleeting, ah how cheating,” by N. L. Frothingham, 1870, p. 153. [Rev. James Mearns, M.A.]

John Julian, Dictionary of Hymnology


Texts by Michael Franck (12)sort descendingAsAuthority LanguagesInstances
Ach, jak bidny, ach, jak marnyMichael Franck (Author)Slovak2
Ach, jak marny, jak nietrwałyMichael Franck (Author)Polish2
Ach, wie nichtig, ach wie flüchtigMichael Franck (Author)German27
Ah how empty how fleetingMichael Franck (Author)English2
Ah, how worthless and how shallowMichael Franck (Author)English2
Bądż wierny Bogu w życiu swymMichael Franck (Author)Polish2
Keep faithfully the promise thouMichael Franck (Author)English3
O how cheating, O how fleeting Are our days departing!Michael Franck (Author)English6
¡Oh, juventud! Sé fiel a DiosMichael Franck (Author)Spanish2
Sei Gott getreu, halt seinen BundMichael Franck (Author)German57
Was mich auf dieser Welt betrübtMich. Franck, 1609-1667 (Author)German3
Wir werden einst mit FreudenMichael Franck (Author)German2

Data Sources

Suggestions or corrections? Contact us