# | Text | Tune | | | | | | |
1 | Salt of the earth, light of the world | [Salt of the earth, light of the world] | | | | | | |
2 | Jesu tawa pano (Jesus, we are here) | [Jesu tawa pano] | | | | | | |
3 | My sisters, Bless the Lord | [My sisters, Bless the Lord] | | | | | | |
4 | Sanna, sannanina | [Sanna, sannanina] | | | | | | |
5 | Wa wa wa Emimimo (Come, O Holy Spirit, come) | [Wa wa wa Emimimo] | | | | | | |
6 | Amen, siakudumisa! (Amen, we praise your name, o God!) | [Amen, siakudumisa] | | | | | | |
7 | Cantai ao Senhor um cântico novo (O sing to the Lord, O sing God a new song) | [Cantai ao Senhor um cântico novo] | | | | | | |
8 | El cielo canta alegría, !Aleluya! (Heaven is singing for joy. Alleluia!) | [El cielo canta alegría !Aleluya!] | | | | | | |
9 | For the beauty of the earth | [For the beauty of the earth] | | | | | | |
10 | God sent his Son into the world | [God sent his Son into the world] | | | | | | |
11 | You've got my brothers and my sisters In your hands | [You've got my brothers and my sisters In your hands] | | | | | | |
12 | Ba ha gia na tiku | [Ba ha gia na ti-ku] | | | | | | |
13 | Mo to umewaka leo (God's fire is burning in my soul) | [Mo to umewaka leo] | | | | | | |
14 | Siyahamb' ekukhanyen'kwenkos (We are marching in the light of God) | [Siyahamb' ekukhanyen'kwenkos] | | | | | | |
15 | Do you love him? | [Do you love him] | | | | | | |
16 | Hanúre binnanún | [Hanúre binnanún] | | | | | | |
17 | He came down that we may have love | [He came down that we may have love] | | | | | | |
18 | Mwamba, Mwamba? (Who is the Rock?) | [Mwamba, Mwamba] | | | | | | |
19 | O Lord Jesus Marrkapmirr | [O Lord Jesus Marrkapmirr] | | | | | | |
20 | I love you, Lord Jesus | [I love you Lord Jesus] | | | | | | |
21 | Santo, santo, santo | [Santo, santo, santo] | | | | | | |
22 | From the earth wherever I may be | [From the earth wherever I may be] | | | | | | |
23 | Tout est fait pour la gloire de Dieu (All is made for the glory of God) | [Tout est fait pour la gloire de Dieu] | | | | | | |
24 | Mera tan man aur dhan teray leeay (All my being and all that I possess) | [Mera tan man aur dhan teray leeay] | | | | | | |
25 | Tú has venido a la orilla (Lord, you have come to the seashore) | [Tú has venido a la orilla] | | | | | | |
26 | What a mighty God we serve | [What a mighty God we serve] | | | | | | |
27 | What wondrous love is this, O my soul, O my soul! | [What wondrous love is this, O my soul, O my soul] | | | | | | |
28 | Alleluia, alleluia | [Alleluia, alleluia] | | | | | | |
29 | Alleluia, alleluia | [Alleluia, alleluia] | | | | | | |
30 | Alleluia, alleluia | [Alleluia, alleluia] | | | | | | |
31 | Amen, amen, amen. Amen, amen, amen. | [Amen, amen, amen. Amen, amen, amen.] | | | | | | |
32 | Glory to God, glory to God, glory in the highest | [Glory to God, glory to God, glory in the highest] | | | | | | |
33 | Gloria, gloria, gloria (Glory, Glory, glory) | [Gloria, gloria gloria] | | | | | | |
34 | Halle, halle, hallelujah! | [Halle, halle, hallelujah] | | | | | | |
35 | Halle, hallelujah | [Halle, hallelujah] | | | | | | |
36 | Halleluja, halleluja, halleluja | [Halleluja, halleluja, halleluja] | | | | | | |
37 | Hallelujah, hallelujah, hallelujah, Amen | [Hallelujah, hallelujah, hallelujah, Amen] | | | | | | |
38 | Ishworo, Ishworo, daya koro (Kyrie, kyrie, kyrie eleison) | [Ishworo, Ishworo, daya koro] | | | | | | |
39 | Karthave, Kirubaiyayirum (Gracious Lord, have mercy on us) | [Karthave, Kirubaiyayirum] | | | | | | |
40 | Khudaya, rahem kar (Have mercy on us, Lord) | [Khudaya, rahem kar] | | | | | | |
41 | Kyrie eleison (Lord, have mercy) | [Lord, have mercy] | | | | | | |
42 | Kyrie eleison | [Kyrie eleison] | | | | | | |
43 | Kyrie eleison | [Kyrie eleison] | | | | | | |
44 | Kyrie eleison | [Kyrie eleison] | | | | | | |
45 | Mayenziwe 'ntando yakho (Your will be done on earth, O Lord) | [Mayenziwe 'ntando yakho] | | | | | | |
46 | Our Father who is in heaven | [Our Father who is in heaven] | | | | | | |
47 | Ouve, Senhor (Hear me, O Lord) | [Ouve, Senhor] | | | | | | |
48 | Loving Father, hear our prayer | [Loving Father, hear our prayer] | | | | | | |
49 | My prayers rise like incense | [My prayers rise like incense] | | | | | | |
50 | Rakanaka Vhangeri (Come and hear now the gospel) | [Rakanaka Vhangeri] | | | | | | |
51 | Holy, holy, holy Lord | [Holy, holy, holy Lord] | | | | | | |
52 | Señor ten piedad de nosotros (O Lord, Lord, have mercy upon us) | [Señor ten piedad de nosotros] | | | | | | |
53 | Thuma mina, thuma mina (Send me, Jesus, send me Jesus) | [Thuma mina, thuma mina] | | | | | | |
54 | Thuma mina, thuma mina (Send me, Jesus, send me Jesus) | [Thuma mina, thuma mina] | | | | | | |
55 | Your kingdom come, O Lord | [Your kingdom come, O Lord] | | | | | | |
56 | We believe: Maranatha | [We believe: Maranatha] | | | | | | |
57 | All who are thirsty, come to the Lord | [All who are thirsty, come to the Lord] | | | | | | |
58 | Koi au na sala na dina na bula (I am the way and the truth and the light) | [Koi au na sala na dina na bula] | | | | | | |
59 | Yo soy la luz del mundo (I am the world's true light) | [Yo soy la luz del mundo] | | | | | | |
60 | Jesus the Lord said: I am the Bread | [Jesus the Lord said: I am the Bread] | | | | | | |
61 | So much wrong, a great injustice | [So much wrong, a great injustice] | | | | | | |
62 | Chu yo sa su mi shi naen mul (My soul longs for you, O my God) | [Chu yo sa su mi shi naen mul] | | | | | | |
63 | By the Babylonian rivers | [By the Babylonian rivers] | | | | | | |
64 | Come and sing a new song | [Come and sing a new song] | | | | | | |
65 | Darkness now enfolds us, daylight is at end | [Darkness now enfolds us, daylight is at end] | | | | | | |
66 | Give thanks unto the Lord | [Give thanks unto the Lord] | | | | | | |
67 | I lift up my eyes to the hills on high | [I lift up my eyes to the hills on high] | | | | | | |
68 | I lift my up my eyes to the hills above | [I lift my up my eyes to the hills above] | | | | | | |
69 | He is the fortress of my soul | [He is the fortress of my soul] | | | | | | |
70 | My soul magnifies the Lord | [My soul magnifies the Lord] | | | | | | |
71 | The Lord is my light, my light and my salvation | [The Lord is my light, my light and my salvation] | | | | | | |
72 | Humbly in your sight we come together, Lord | [Humbly in your sight we come together, Lord] | | | | | | |
73 | Bendice, Señor, nuestro pan (Now bless, Lord, the bread you have given) | [Bendice, Señor, nuestro pan] | | | | | | |
74 | Te ofrecemos nuestros dones (Lord, accept the gifts we bring) | [Te ofrecemos nuestros dones] | | | | | | |
75 | Let us talents and tongues employ | [Let us talents and tongues employ] | | | | | | |
76 | Bwana awabariki (May God give you his blessing) | [Bwana awabariki] | | | | | | |
77 | Na Jijoho, jijoho ni tin (Peace be with you. Peace be with you) | [Na Jijoho jijoho ni tin] | | | | | | |
78 | May the peace of God the Father | [May the peace of God the Father] | | | | | | |
79 | Night has fallen | [Night has fallen] | | | | | | |
80 | Now go in peace, now go in love | [Now go in peace, now go in love] | | | | | | |
81 | Sent by the Lord am I | [Sent by the Lord am I] | | | | | | |
82 | Sizohamba naye (We are on the Lord's road) | [Sizohamba naye] | | | | | | |
83 | The peace of the earth be with you | [The peace of the earth be with you] | | | | | | |
84 | Vai com Deus! (Go with God!) | [Vai com Deus] | | | | | | |
85 | Down the valley, up the mountain | [Down the valley, up the mountain] | | | | | | |
86 | Come now, O Prince of peace | [Come now, O Prince of peace] | | | | | | |
87 | Freedom is coming | [Freedom is coming] | | | | | | |
88 | If you believe and I believe | [If you believe and I believe] | | | | | | |
89 | O healing river, send down your waters | [O healing river, send down your waters] | | | | | | |
90 | Tatanaca, mamanaca, Sarantañani! (Men and women, let us walk, and let's walk together) | [Tatanaca, mamanaca, Sarantañan] | | | | | | |
91 | The right hand of God is writing in our land | [The right hand of God is writing in our land] | | | | | | |
92 | Yarabba ssalami (O God of peace) | [Yarabba ssalami] | | | | | | |
93 | Vos sos el destazado en la cruz (You were tortured and nailed to the cross) | [Vos sos el destazado en la cruz] | | | | | | |
94 | He came singing love | [He came singing love] | | | | | | |
95 | Give us light, give us light | [Give us light, give us light] | | | | | | |
96 | Who is the one who looks for me | [Who is the one who looks for me] | | | | | | |
97 | Kneels at the feet of his friends | [Kneels at the feet of his friends] | | | | | | |
98 | This is our nation, this is our land | [This is our nation, this is our land] | | | | | | |
99 | Kay Yahweh ako (I'll follow my Lord) | [Kay Yahweh ako] | | | | | | |