Text: | The Victimae Paschali Celebration |
Author (attributed to): | Wipo of Burgundy |
Translator: | Martin L. Seltz, 1909-67 |
Tune: | CHRIST IST ERSTANDEN |
Choir:
1 Christians, to the Paschal Victim
Offer your thankful praises!
2 A Lamb the sheep redeemeth:
Christ who only is sinless,
Reconcileth sinners to the Father.
3 Death and life have contended
In that combat stupendous:
The Prince of life, who died, reigns immortal.
Congregation:
Christ is arisen
From the pangs, the prison.
So let our joy rise full and free,
Christ our Comfort true will be,
Kyrieleis. (Lord, have mercy.)
Choir:
4 Speak Mary, declaring
What thou sawest wayfaring.
5 "The tomb of Christ, who is living,
The glory of Jesus' resurrection;
6 Bright angels attesting,
The shroud and napkin resting.
7 Yea, Christ, my Hope, is arisen:
To Galilee he goes before you."
Congregation:
Were he not arisen,
Then death were still our prison.
Now, with him to life restored,
We praise the Father of Christ our Lord.
Kyrieleis. (Lord, have mercy.)
8 Choir:
Christ indeed from death is risen,
Our new life obtaining.
Have mercy, Victor King, ever reigning!
Congregation:
Alleluia! Alleluia! Alleluia!
So let our joy rise full and free,
Christ our Comfort true will be.
Kyrieleis. (Lord, have mercy.)
Text Information | |
---|---|
First Line: | Christians, to the Paschal Victim |
Title: | The Victimae Paschali Celebration |
Author (attributed to): | Wipo of Burgundy |
Translator: | Martin L. Seltz, 1909-67 |
Publication Date: | 1969 |
Topic: | The Christian Year: Eastertide |
Source: | Sequence, 11th century; Trans. comp. Anonymous German hymn, c. 1100 |
Notes: | The choir stanzas and the congregation stanzas may be used as two separate hymns. - German: Christ ist erstanden. - Latin: Victimae paschali |
Tune Information | |
---|---|
Name: | CHRIST IST ERSTANDEN |
Meter: | Irregular |
Key: | a minor |
Source: | 12th-century tune, Wittenberg, 1533 |