1 Nearer, my God, to thee,
nearer to thee!
E'en though it be a cross
that raiseth me,
still all my song shall be,
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee,
nearer to thee!
2 Though like the wanderer,
the sun gone down,
darkness be over me,
my rest a stone;
yet in my dreams I'd be
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee,
nearer to thee!
3 There let the way appear,
steps unto heaven;
all that thou sendest me,
in mercy given;
angels to beckon me
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee,
nearer to thee!
4 Then, with my waking thoughts
bright with thy praise,
out of my stony griefs
Bethel I'll raise;
so by my woes to be
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee,
nearer to thee!
5 Or if on joyful wing
cleaving the sky,
sun, moon, and stars forgot,
upward I fly,
still all my song shall be,
nearer, my God, to thee;
nearer, my God, to thee,
nearer to thee!
French:
1 Mon Dieu, plus près de toi,
plus près de toi!
C'est le cri de ma foi:
Plus près de toi!
Dans le jour où l'épreuve
déborde comme un fleuve,
garde-moi près de toi,
plus près de toi!
2 Plus près de toi, Seigneur,
plus près de toi!
Tiens-moi dans ma douleur
tout près de toi,
alors que la souffrance
fait son oeuvre en silence,
toujours plus près de toi,
plus près de toi!
3 Plus près de toi, toujours,
plus près de toi!
Donne-moit ton secourts,
soutiens ma foi!
Que Satan se déchaîne,
ton amour me ramène
toujours plus près de toi,
plus près de toi!
4 Mon Dieu, plus près de toi!
Dans le désert
j'ai vu, plus près de toi,
ton ciel ouvert,
Pèlerin, bon courage!
Ton chant brave l'orage:
Mon Dieu, plus près de toi,
plus près de toi!