Text: | Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor' |
Author: | anonima |
Translator (attributed to): | Donald Broadribb |
Tune: | WERE YOU THERE |
Composer: | anonima |
1. Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor'?
Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor'?
Ho — o — o — o !
Ĝin rigardante, ho, mi tremas, tremas, tremas.
Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor'?
2. Ĉu vi vidis la morton de l' Sinjor'?
Ĉu vi vidis la morton de l' Sinjor'?
Ho — o — o — o !
Ĝin rigardante, ho, mi tremas, tremas, tremas.
Ĉu vi vidis la morton de l' Sinjor'?
3. Ĉu vi vidis la tombon de l' Sinjor'?
Ĉu vi vidis la tombon de l' Sinjor'?
Ho — o — o — o !
Ĝin rigardante, ho, mi tremas, tremas, tremas.
Ĉu vi vidis la tombon de l' Sinjor'?
Text Information | |
---|---|
First Line: | Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor' |
Title: | Ĉu vi vidis la krucon de l' Sinjor' |
English Title: | Were you there when they crucified my Lord? |
Author: | anonima |
Translator (attributed to): | Donald Broadribb |
Topic: | Passion: Friday and Sunday |
Source: | US Negro Spiritual, 19th century; Ad 307 (kp TK 91); Kristana Bulteno |
Tune Information | |
---|---|
Name: | WERE YOU THERE |
Composer: | anonima |
Source: | US Negro Spiritual, 19th century |