Text: | Ho anĝeloj, la Sinjoron adoradu en ĉiel'(o) |
Author: | Anonima |
Translator: | Clarence Bicknell |
Tune: | ARUNDEL |
Composer: | John Bacchus Dykes |
1. Ho anĝeloj, la Sinjoron adoradu en ĉiel°!
Ĝoje laŭdu lian gloron suno, luno, ĉiu stel'!
—————
Laŭdu lin, ĉar li regadas, de la universo Reĝ°,
Kaj la mondoj obeadas al konstanta lia leĝ'.
2. Laŭdu pri la gloro Dia! Ne pereos lia vort°;
Venkos sanktularo lia; neniiĝos peko, mort'.
—————
Estu lia pov' laŭdata de l' ĉiela anĝelar°;
Lia nomo adorata de la tuta kreitar'.
Text Information | |
---|---|
First Line: | Ho anĝeloj, la Sinjoron adoradu en ĉiel° |
Title: | Ho anĝeloj, la Sinjoron adoradu en ĉiel'(o) |
English Title: | Praise the Lord, ye heavens adore Him |
Author: | Anonima |
Translator: | Clarence Bicknell |
Topic: | Praise to God |
Source: | In "Foundling Hospital Collection", 1796; HE 7 (2 vv.) (= Ad 472; cf. AK 7 (4 vv.)) |
Notes: | The full text has a superscript o (°) at the end of each odd-numbered line, to indicate that one may at the user's discretion either sing the full word (ending in o) or the ending-elided word (which would end in an apostrophe). The former may suit the music better, but the latter provides a fuller rhyme. |
Tune Information | |
---|---|
Name: | ARUNDEL |
Composer: | John Bacchus Dykes |