Text: | Master, the Tempest Is Raging (Maestro, se encrespan las aguas) |
Author: | Mary A. Baker, 1831-1921 |
Translator: | Vicente Mendoza, 1875-1955 |
Tune: | PEACE BE STILL |
Composer: | Horatio R. Palmer, 1834-1907 |
1 Master, the tempest is raging!
The billows are tossing high!
The sky is o'ershadowed with blackness,
No shelter or help is nigh;
Carest thou not that we perish?"
How canst thou lie asleep,
When each moment so madly is threat'ning
A grave in the angry deep?
Refrain:
The winds and the waves shall obey thy will.
"Peace, be still!"
Whether the wrath of the storm-tossed sea,
Or struggles or evil, whatever it be,
No water can swallow the ship where lies
the Master of ocean and earth and skies:
They all shall sweetly obey thy will.
"Peace, be still! Peace, be still!"
They all shall sweetly obey thy will.
"Peace, peace, be still!"
2 Master, with anguish of spirit
I bow in my grief today;
The depths of my sad heart are troubled,
Oh, waken and save, I pray;
Torrents of sin and of anguish
Sweep o’er my sinking soul!
And I perish! I perish, dear Master:
Oh, hasten and take control. [Refrain]
3 Master, the terror is over,
The elements sweetly rest;
Earth’s sun in the calm lake is mirrored,
And heaven’s within my breast.
Linger, O blessed Redeemer,
Leave me alone no more;
And with joy I shall make the blest harbor,
And rest on the blissful shore. [Refrain]
---
1 ¡Maestro, se encrespan las aguas,
y ruge la tempestad!
Los grandes abismos del cielo
se llenan de obscuridad.
¿No ves que aquí perecemos?
¿Puedes dormir así,
cuando el mar agitado nos abre
profundo sepulcro aquí?
Estribillo:
Los vientos, las ondas oirán tu voz,
"¡Sea la paz!"
Calmas las iras del negro mar,
las luchas del alma las haces cesar,
y así la barquilla do va
el Señor hundirse no puede en el mar traidor.
Doquier se cumple tu voluntad,
"¡Sea la paz! ¡Sea la paz!"
Tu voz resuena en la inmensidad,
"¡Sea la paz!"
2 Maestro, mi ser angustiado
te busca con ansiedad;
de mi alma en los antros profundos
se libra cruel tempestad.
Asalta el pecado a torrentes
sobre mi frágil ser.
¡Y perezco, perezco, Maestro!
¡Oh, quiéreme socorrer! [Estribillo]
3 Maestro, pasó la tormenta,
los vientos no rugen ya,
y sobre el cristal de las aguas
el sol resplandecerá.
Maestro, prolonga esta calma,
no me abandones más;
cruzaré los abismos contigo,
gozando bendita paz. [Estribillo]
Text Information | |
---|---|
First Line: | Master, the tempest is raging! (Maestro, se encrespan las aguas) |
Title: | Master, the Tempest Is Raging (Maestro, se encrespan las aguas) |
Author: | Mary A. Baker, 1831-1921 (alt.) |
Translator: | Vicente Mendoza, 1875-1955 |
Refrain First Line: | The winds and the waves shall obey thy will (Los vientos, las ondas oirán tu voz) |
Meter: | 8 7 8 7 D |
Language: | English; Spanish |
Publication Date: | 2019 |
Scripture: | ; ; ; |
Topic: | Aflicción; Grief; Dificultades(7 more...) |
Tune Information | |
---|---|
Name: | PEACE BE STILL |
Composer: | Horatio R. Palmer, 1834-1907 |
Meter: | 8 7 8 7 D |
Key: | B♭ Major |