280. Amazing Grace, How Sweet the Sound

English:
1 Amazing grace, how sweet the sound,
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.

2 ’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed!

3 Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

4 The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my shield and portion be
As long as life endures.

5 When we’ve been there ten thousand years,
Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.

Cherokee:
Ooh nay thla nah, hee oo way gee.’
E gah gwoo yah hay ee.
Naw gwoo joe sah, we you low say,
E gah gwoo yah ho nah.

Choctaw:
Shilombish holitopa ma!
Ishmminti pulla cha
Hatak ilbusha pia ha
Is pi yukpalashke.

Navaho:
Nizhónígo jooba’ ditts’ a’
Yisdáshíítínígíí
Lah yóóííyá k’ad shénáhoosdzin,
Doo eesh’íí da nt’éé.

Creek:
Po ya fek cha he thlat ah tet
Ah non ah cha pa kas
Cha fee kee o funnan la kus
Um e ha ta la yus.

Kiowa:
Daw k’ee da ha dawtsahy he tsow’haw
Daw k’ee da ha dawtsahy hee.
Bay dawtsahy taw, gaw aym ow thah t’aw,
Daw k’ee da ha dawtsah h’ee.

Text Information
First Line: Amazing grace, how sweet the sound (Daw k'ee da ha dawtsahy he tsow'haw) (Po ya fek cha he thlat ah tet) (Shilombish holitopa ma) (Ooh nay thla nah, hee oo way gee') (Nizhóníígo jooba' kiits' a')
Title: Amazing Grace, How Sweet the Sound
Author (st. 1-4): John Newton (1779)
Meter: CM
Language: Cherokee; English
Publication Date: 1990
Scripture: ; ; ;
Source: A Collection of Sacred Ballads, 1790 (st. 5)
Copyright: Phonetic transcription Cherokee, Kiowa, Creek and Choctaw: Oklahoma Indian Missionary Conference; Navaho: phonetic transcription by Albert Tsosie.
Tune Information
Name: AMAZING GRACE
Arranger: Edwin O. Excell (1900)
Meter: CM
Key: G Major



Media
More media are available on the text authority and tune authority pages.

Suggestions or corrections? Contact us