Thanks for being a Hymnary.org user. You are one of more than 10 million people from 200-plus countries around the world who have benefitted from the Hymnary website in 2024! If you feel moved to support our work today with a gift of any amount and a word of encouragement, we would be grateful.

You can donate online at our secure giving site.

Or, if you'd like to make a gift by check, please make it out to CCEL and mail it to:
Christian Classics Ethereal Library, 3201 Burton Street SE, Grand Rapids, MI 49546
And may the promise of Advent be yours this day and always.

82

Les anges dans nos campagnes (Angels We Have Heard On High)

Full Text

1 Angels we have heard on high,
sweetly singing o’er the plains
and the mountains in reply,
echoing their joyous strains.

Refrain:
Gloria in excelsis Deo.
Gloria in excelsis Deo.

2 Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
which inspire your heavenly song? [Refrain]

3 Come to Bethlehem and see
him whose birth the angels sing;
come, adore on bended knee
Christ the Lord, the newborn King. [Refrain]

French:
1 Les anges dans nos campagnes,
ont entonné l'hymne des cieux,
et l'écho de nos montagnes,
redit ce chant mélodieux.

Refrain:
Gloria, in excelsis Deo!
Gloria, in excelsis Deo!

2 Bergers, pour qui cette fête?
Quel est l'objet de tous ces chants?
Quel vainqueur, quelle conquête
mérite ces cris triomphants? [Refrain]

3 Cherchons tous l'heureux village
que l'a vu naître sous ses toits;
offronslui le tendre hommage
et de nos coeurs et de nos voix! [Refrain]

see more

Scripture References

Further Reflections on Scripture References

The Christmas gospel in Luke 2:8-15 is the basis for the text. The hymn's refrain, "Gloria in excelsis Deo" is the first part of the angels' chorus in Luke 2: 14; it is one of the few Latin phrases in common use in Protestant churches.

82

Les anges dans nos campagnes (Angels We Have Heard On High)

Confession

1 God of love,
all year long we pursue power and money,
yet you come in weakness.
All season long we covet great material gifts,
when you alone offer what is lasting.
Through the work of this Lord Jesus,
who comes among us full of grace and truth,
forgive us,
heal us,
correct us.
Then open our lips,
that we may sing your praise with the angels,
and remake our lives,
that we may witness to your transforming love.
Through Christ, our Lord. Amen.
[The Worship Sourcebook]
— Worship Sourcebook Edition Two
82

Les anges dans nos campagnes (Angels We Have Heard On High)

Tune Information

Name
GLORIA
Key
F Major
Meter
7.7.7.7 refrain 3.6.3.6

Recordings

82

Les anges dans nos campagnes (Angels We Have Heard On High)

Hymn Story/Background

"Les anges" is a French noel (from the Languedoc region) believed to date from the eighteenth century. Its text and tune were first published in the Nouveau Recueil de Cantiques in 1855. The English translation originated as a free imitation from the French by James Chadwick, which was adapted by Henri Hemy in his Roman Catholic collection, Crown of Jesus Music (1862). Of the original eight-stanza French text, stanzas 1, 2, and 4 are included.
 
The Christmas gospel in Luke 2:8-15 is the basis for the text. The hymn's refrain, "Gloria in excelsis Deo" is the first part of the angels' chorus in Luke 2: 14; it is one of the few Latin phrases in common use in Protestant churches.
 
GLORIA is the French noel tune traditionally associated with this text. The popularity of this carol stems from its refrain–all those cascading phrases in which human beings imitate the angels' chorus. Try using the refrain by itself as a short choral introit during the Christmas season, perhaps with the Baroque performance practice of dotted rhythms to add a subtle touch of beauty! The repeat of the melody in the refrain permits variation in performance; for example, a small choir in the balcony could sing the first refrain line, and the entire group could join in on the second refrain line (the effect of a few angels beginning the hymn and then being joined by more and more angels). Play with light organ registration until the refrain.
 
The tune is also known as IRIS because of its association with James Montgomery's "Angels from the Realms of Glory" (354), which was first printed in the Sheffield Iris (Montgomery, ed.).
 
The harmonization is by Edward S. Barnes (b. Seabright, NJ, 1887; d. Idyllwild, CA, 1958) and was first published in The New Church Hymnal (1937).
— Bert Polman

Composer Information

The harmonization is by Edward S. Barnes (b. Seabright, NJ, 1887; d. Idyllwild, CA, 1958) and was first published in The New Church Hymnal (1937). Barnes studied at the Lawrenceville School, Yale University, and the Schola Cantorum in Paris. He was organist and choirmaster at two New York City churches – Church of the Incarnation and Rutgers Presbyterian – and in Philadelphia at St. Stephen's Episcopal Church. From 1938 to 1954 he served as organist at the First Presbyterian Church in Santa Monica, California. Barnes contributed to the Presbyterian Handbook to the Hymnal (1935) and wrote piano and vocal works as well as anthems and liturgical music.
— Bert Polman

Song Notes

It’s a simply beautiful image: the shepherds in a great field, staring up in wonder at a sky full of the heavenly hosts, singing out their praise and joy, the echoes of their song of reverberating off the mountains to add to the cacophony. It isn’t hard to imagine the shepherds’ response. This group of young boys and girls must have looked at each other wide-eyed, then whooped and cheered and run as fast as they could into the village. Giddy with excitement and out of breath, did they burst into the stable and crowd around the manger? Or did they stop at the stable door, suddenly shy and overwhelmed, and peek in at the couple holding a tiny baby? Did they fully understand what they were witnessing? Do we even fully understand what they were witnessing? This hymn invites us to “Come to Bethlehem and see.” Today, we go to Bethlehem. We peek through the stable doors, and we kneel in amazement before the Christ child, our ears still ringing from the angels’ song. More so than the shepherds, we are able to see who this child is, because we know the Gospel story. We know that angels would come again, this time to announce that Christ was not where the women looked for him, but that he had risen. It isn’t hard to imagine that a “Gloria” would have been on those angels’ lips as well.
— Laura de Jong
You have access to this FlexScore.
Download:
Are parts of this score outside of your desired range? Try transposing this FlexScore.
General Settings
Stanza Selection
Voice Selection
Text size:
Music size:
Transpose (Half Steps):
Capo:
Contacting server...
Contacting server...
Questions? Check out the FAQ

A separate copy of this score must be purchased for each choir member. If this score will be projected or included in a bulletin, usage must be reported to a licensing agent (e.g. CCLI, OneLicense, etc).

This is a preview of your FlexScore.
Suggestions or corrections? Contact us
It looks like you are using an ad-blocker. Ad revenue helps keep us running. Please consider white-listing Hymnary.org or getting Hymnary Pro to eliminate ads entirely and help support Hymnary.org.