677. Es ist vollbracht! Gottlob! es ist vollbracht!

1 Es ist vollbracht! Gottlob! es ist vollbracht!
Mein Jesu nimmt mich auf,
Fahr hin, o Welt! ihr Freunde gute Nacht!
ich ende meinen Lauf
bei Jesu Kreuz mit tausend Freuden,
ich sehen mich von hier zu scheiden.
Es ist vollbracht!
Es ist vollbracht!

2 Es ist vollbracht! mein Jesus hat auf sich
genommen meine Schuld!
er selber hat am Kreuzesstamm für mich,
o ungemeine Huld!
gebüßet; und in Jesu Wunden
hab ich die rechte Freistatt funden.
Es ist vollbracht!
Es ist vollbracht!

3 Es ist vollbracht! Weg Krankheit, Schmerz und Pein!
weg Sorgen! weg Verdruß!
sein Golgatha soll mir ein Thabor sein;
mein matt und müder Fuß
wird hier auf diesen Friedenshöhen
frei von Beschwerd und Banden gehen.
Es ist vollbracht!
Es ist vollbracht!

4 Es ist vollbracht! hier bin ich außer Noth,
Angst undGefahr gesetzt,
hier speiset mich der Herr mit Himmelsbrod,
hier bin ich doch geschätzt,
hier hör ich auf den Engelsbühnen
den süßen Ton der Seraphinen.
Es ist vollbracht!
Es ist vollbracht!

5 Es ist vollbracht! Wie wohl, wie wohl, ist mir!
wie leb ich so erfreut
in Salems Burg! wo ungemeine Zier,
wo stete Sicherheit,
wo keine Feinde zu uns brechen,
wo weder Dorn, noch Disteln stechen.
Es ist vollbracht!
Es ist vollbracht!

6 Es ist vollbracht! Der Leib mag immerhin
der Würmer Speise sein;
ich weiß ja, daß ich Staub und Aschen bin:
Gott wird mein Fleisch und Bein,
wenn er die Gräber wird aufdecken,
an jenem Tage schon erwecken.
Es ist vollbracht!
Es ist vollbracht!

7 Es ist vollbracht! Gott Lob! es ist vollbracht!
Mein Jesus nimmt mich auf.
Fahr bin, o Welt! ihr Freunde, gute Nacht!
ich schließe meinen Lauf,
und allen Jammer, der mich troffen,
wohl mir! ich seh den Himmel offen.
Es ist vollbracht!
Es ist vollbracht!

Text Information
First Line: Es ist vollbracht! Gottlob! es ist vollbracht!
Author: A. Gryphius, 1616-1664
Language: German
Publication Date: 1872
Topic: Sterbe- und Begräbnißlieder; Death and Funeral Songs
Notes: Mel. Es ist genug
Tune Information
(No tune information)



Suggestions or corrections? Contact us