Text Is Public Domain |
---|
| | Shalom (Bring Peace) | Shalom, Shalom (Bring peace, peace, O Lord) | | | | English; Hebrew | | peace, peace, O Lord. Bring peace, ... | Irregular | Micah 4:2-5 | | | Culture, Community & Nation; War and Revolution | | LO YISA GOI | | 221950 | 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1160285 | 1 |
| | Come, and let us go up to the mountain of the LORD | Come, and let us go up to the mountain of the LORD | | | | | | | | Micah 4 | | | Introductory | | | | | | | | | 1 | 0 | 1206138 | 1 |
| | Let Justice Roll like a River | How long shall we wait, O God | Let justice roll like a river | | | English | Marty Haugen, 1950- | Let justice roll like a river, and ... | | Micah 4:3-4 | | | Justice; Human Love; Mercy; Oppression; Peacemaking; Zion-Reign of God | | [How long shall we wait, O God] | | | | | | | 1 | 0 | 1217552 | 1 |
| | We Are the Ones the World Awaits | We are the ones the world awaits | | | | English | Edith Sinclair Downing, 1922- | We are the ones the world awaits to ... | 8.6.8.6 D | Micah 4:3 | | | Confession; Courage; Justice; Mission; Non-Violence; Promise; Responsibility; Service; Sin; Suffering; Witness; Work | | KINGSFOLD | | | | | 1 | 1 | 1 | 0 | 1217588 | 1 |
| | But in the last days it shall come to pass | But in the last days it shall come to pass | | | | English | | | | Micah 4:1-2 | | | | | [But in the last days it shall come to pass] | | | | | | | 1 | 0 | 1291883 | 1 |
| | Eternal God, before whose face we stand | Eternal God, before whose face we stand | | | | English | Timothy Dudley-Smith (b. 1926) | Eternal God, before whose face we stand, ... | 10.10.10.10.10.10 | Micah 4:2-3 | | | Death and Bereavement; Grief; Nation and Society; National and Remembrance; Peace; Remembrance Sunday | | UNDE ET MEMORES | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1353338 | 1 |
| | Grant Us Peace | Ever-loving God, hear our prayer | Grant us peace, grant us peace | | | English | Ken Canedo, b. 1953 | Grant us peace, grant us peace. Only ... | | Micah 4:3 | | | Global Family; Love of God for Us; Peace; The Liturgical Year Our Lord Jesus Christ, King of the Universe | | [Ever-loving God, hear our prayer] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1507686 | 1 |
| | Mountain of God | Come, let us go to a place that is pure | So come, come as you are | | | | Phil Campbell-Enns | Come, let us go to a place that is pure, ... | Irregular | Micah 4:1-4 | | | Nonviolence; Peace and Justice; Reign of God | | MOUNTAIN OF GOD | | | | | | | 1 | 0 | 1630614 | 1 |
| | Be a Sower | Be a sower, plant a seed | Be humble, and gentle | | | | | Be a sower, plant a seed, let it grow ... | Irregular | Micah 4:1-4 | Camps with Meaning (Canada) | | Camps and Retreats; Nonviolence; Parables; Camps and Retreats; Children Appropriate for; Jesus Christ Teachings of; Mission; Nonviolence; Parables | | BE A SOWER | | | | | | | 1 | 0 | 1634559 | 1 |
| | Sword into a Plowshare | We share the holy image of God | A rusty sword is the way of a world | | | | Darryl Neustaedter Barg | dai dai dai dai dai Dai dai dai dai ... | Irregular | Micah 4:1-4 | | | Camps and Retreats; Children Appropriate for; Following Christ; Forgiveness; Jesus Christ Teachings of; Nonviolence; Prophets; Unity; Unity in Diversity | | SWORD INTO A PLOUGHSHARE | | | | | | | 1 | 0 | 1634614 | 1 |
| | Ikke ved makt | Ikke ved makt | | | | Norwegian | Sverre Therkelsen | | | Micah 4:3 | | | | | [Ikke ved makt] | | | | | | | 1 | 0 | 1644918 | 1 |
| | Wejaschewu | Wejaschewu isch tachat gafno | | | | Hebrew | | isch tachat gafno wetachat t'enato ... | | Micah 4:3-4 | | | Building Bridges and Hospitality; Brücken bauen und Gatfreundschaft; Traditional Jewish Hebrew; Traditionelle Jüdisch Hebräisch | | [Wejaschewu isch tachat gafno] | | | | | | | 1 | 0 | 1659220 | 1 |
| | Und keiner wird das schwert erheben | Und keiner wird das Schwert erheben | | | | German | Bernhard König | Und keiner wird das Schwert erheben und ... | | Micah 4:3-4 | Loosely based on Micah 4 | | Building Bridges and Hospitality; Brücken bauen und Gatfreundschaft; Adapted traditional songs Jewish; Berbeitete traditionalle Lieder Jüdisch | | [Und keiner wird das schwert erheben] | | | | | | | 1 | 0 | 1659222 | 1 |
| | Cada uno bajo su vid a higuera | Cada uno bajo su vid a higuera | | | | Spanish | | | | Micah 4:3-4 | | | | | SHALOM ALTMAN | | | | | | | 1 | 0 | 1917775 | 1 |