Text Is Public Domain |
---|
| | O Give Praise to Jesus, the King (Jaya hos Yishu raja ko) | Un le hami lai pre ma gari (For he loved and suffered on Calvary) | Jaya hos Yishu raja ko (O give praise to Jesus, the King) | | | English; Nepali | Dona Rongong; Loknath Manaen; Shirley Murray | - Refrain: Jaya hos Yishu raja ko, ... | | Matthew 11:28 | | | Adoration and praise; Jesus Christ Redemptive work; New Life | | JAYA HOS YISHU | | | | | | | 1 | 0 | 1644253 | 1 |
| | Come Children, Men and Women All (Choen thaan thanglai, thangying thangchaai) | Choen thaan thanglai, thangying thangchaai (Come children, men and women all) | | | | English; Thai | Sook Pongnoi; Cher Lue Vang; Rolando S. Tinio; JM | - 1 Choen thaan thang-lai, thang-ying ... | | Matthew 11:28 | | | Comfort; Holy Communion; Images of God, Christ and the Holy Spirit Refuge and Strength; Images of God, Christ and the Holy Spirit The Life, Bread, Rice and Water; Peace Inner | | SOIE SON TAD | | | | | | | 1 | 0 | 1644280 | 1 |
| | Slaves of Christ, His Mercy We Remember (Dhaasaree yith therenniyei anbaai) | Varuthep pattu baarem sumen dhorei (Calling all, the toiling and the laden) | Dhaaseree yith therenniyei anbaai (Slaves of Christ, his mercy we remember) | | | English; Thamilz | V. Santiago; D. T. Niles; D. T. Niles | - Refrain: Dhaaseree yith therenniyei ... | | Matthew 11:28 | | | Call to Christian Life; Christian Mission; Jesus Christ Redemptive work; Justice; Peace; Proclamation and Witness | | DHAASEREE | | | | | | | 1 | 0 | 1645378 | 1 |
| | Jesus Neešenestovȧtse | Jesus neešenestovatsė | | | | Cheyenne | Rodolphe Petter; Horatius Bonar | | | Matthew 11:28 | Based on "I Hear the Voice of Jesus" by Horatius Bonar, 1846 | | Ma'heo'o Nėstanohtsėhotone; Let's Go Toward God | | EVAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1649540 | 1 |
| | A Jesús entrega todo | Has corrido tras un arco iris | A Jesús, a Jesús | Give Them All to Jesus | English | Spanish | Bob Benson; Phil Johnson; Anónimo | | | Matthew 11:28 | | | El evangelio Invitación; The gospel Invitation | | [Has corrido tras un arco iris] | | | | | | | 1 | 0 | 1660165 | 1 |
| | Jesus, Ever-Abiding Friend | Jesus, ever-abiding friend | | | | English | Keith Getty, b. 1974; Steve Siler, b. 1956 | Jesus, ever-abiding friend, my soul's ... | 8.7.8.5.7.7.7.7 | Matthew 11:28-29 | | | Redeemer | | JESUS, EVER-ABIDING FRIEND | | | | | | | 1 | 0 | 1673592 | 1 |
| | In This Holy, Blest Communion | In this holy, blest communion | | | | English | Michael D. Schultz, b. 1963 | In this holy, blest communion plain and ... | 8.7.8.7 D | Matthew 11:28 | | | Holy Communion | | SUO GAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1675187 | 1 |
| | Yesu Akuita | Yesu akuita wewe mpotevu | | | | Swahili | | | | Matthew 11:28 | | | Wokovu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1769257 | 1 |
| | Come Go Home | Have you heard the gospel of Christ our Savior | Come go home with Jesus | | | English | Sylvia Rose | Have you heard the gospel of Christ our ... | | Matthew 11:28 | | | Encouragement to Teaching (Invitation) | | [Have you heard the gospel of Christ our Savior] | | | | | | | 1 | 0 | 1771744 | 1 |
| | Come unto Me | Come, come unto Me | | | | English | | | | Matthew 11:28-30 | | | Invitation | | [Come, come unto Me] | | | | | | | 1 | 0 | 1776696 | 1 |
| | Venid a Cristo | Venid a Cristo, desconsolados | | | | Spanish | Orson Pratt Huish, 1851-1932 | | | Matthew 11:28-30 | | | | | [Vendi a Cristo, desconsolados] |  | | | | | | 1 | 0 | 1900430 | 1 |
| | I bow before the God of matchless care | I bow before the God of matchless care | | | | English | Martin E Leckebusch | | | Matthew 11:19 | | | The Father His Love | | MATCHLESS CARE | | | | | | | 1 | 0 | 2004270 | 1 |
| | Vengan a Mí | Vengan a mí los que sufren | Vengan a mí los cansados | | | Spanish | Hna. Glenda Hernández, n. 1971 | | | Matthew 11:28 | | | Consuelo | | [Vengan a mí los que sufren] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 2005392 | 1 |
| | Christ is all the world's good news | Christ is all the world's good news | | | | English | Christopher Idle | | 7.7.7.5 | Matthew 11:25-30 | | | The Gospel Invitation and Warning | | CHARITY | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2014614 | 1 |
| | Our confidence is in the Lord | Our confidence is in the Lord | | | | English | Noel Richards; Tricia Richards | | | Matthew 11:28 | | | The Christian Life Assurance and Hope | | OUR CONFIDENCE IS IN THE LORD | | | | | | | 1 | 0 | 2023517 | 1 |
| | O I have heard the gospel told | O I have heard the gospel told | | | | English | Hilary Jolly | | 8.6.8.6 D | Matthew 11:29 | | | The Christian Life Zeal in Service | | ELLACOMBE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2028067 | 1 |
| | Bienvenidos los hermanos | Bienvenidos los hermanos En el día del Señor | | | | Spanish | Juan Bautista Cabrera, 1837-1916 | | | Matthew 11:28 | | | Apertura | | REGENT SQUARE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2030384 | 1 |
| | De rodillas | De rodillas, comamos de este pan | Al caer desfalleciente | | | Spanish | | | | Matthew 11:28 | espiritual afroamericano | | Santa Cena | | DE RODILLAS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2035759 | 1 |
| | El sol dorado | El sol dorado veo extasiado | | | | Spanish | Paul Gerhardt, 1607-1676; Max G. H. Schmidt | | | Matthew 11:28-29 | | | Mañana | | DIE GÜLDNE SONNE VOLL FREUD UND WONNE | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2039621 | 1 |