Text Is Public Domain |
---|
| | In You, O LORD, I Put My Trust | In you, O LORD, I put my trust | | | | English | | In you, O LORD, I put my trust, and ... | 8.8.8.8 D | Luke 23:46 | OPC/URCNA 2016 | | Refuge; Supplications For Deliverance | | JORDAN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 1460126 | 1 |
| | His Weary Footsteps | His weary footsteps pulled the heavy load | | | | English | Ralph E. Freeman, b. 1933 | | 10.10.10.10 | Luke 23:26-38 | | | Christ's Crucifixion and Atonement; Christ's Suffering and Death | | NOÉ |  | 212301 | | | 1 | | 1 | 0 | 1474593 | 1 |
| | The Seven Last Words from the Cross | Father, forgive them | O vos omnes qui transistis perviam (O all you who pass this way) | | | English | | O vos omnes qui transistis per viam ... | | Luke 23:34 | English text: New American Bible | | The Liturgical Year Friday of the Passion of the Lord (Good Friday); The Liturgical Year Lent (Sundays and Weekdays) | | [Father, forgive them] | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1503087 | 1 |
| | Vida abundante (Life in Abunudance) | En la cruz murió mi Jesús (On the cross is where Jesus died) | Vida abundante Jesús afrece (Life in abundance is what he offers) | En la cruz murió mi Jesús | Spanish | English; Spanish | Rafael Enrique Urdaneta M., n. 1941; Regino Ramos, Jr. | Vida abundante Jesús ofrece, vida ... | | Luke 23:39-43 | | | Jesucristo Vida en; Jesus Christ Life In; Jesucristo Vida y Ministerio; Jesus Christ Life and Ministry; Salvación; Salvation | | VIDA ABUNDANTE | | | | | | 1 | 1 | 0 | 1542620 | 1 |
| | La visión de la cruz | Ese triste día, mi Jesús sufría | | | | Spanish | Alfredo Colom M. | Ese triste día, mi Jesús sufría en ... | 12.12.12.12 | Luke 23:32-46 | | | Cristo el Salvador; Christ the Savior; Pasión y Muerte de Cristo; Passion and Death of Christ; Resurrección de Cristo; Resurrection of Christ; Viernes Santo; Good Friday | | LAS SIETE PALABRAS | | | | | | | 1 | 0 | 1557627 | 1 |
| | O God of Great Love (Sarungŭi Chunim) | Sarungŭi Chunim, sarungŭi Chunim (O God of great love, O God of great love) | | | | English; Korean | Hyun-chu Lee; JM | - Sarungŭi Chunim, sarungŭi Chunim, ... | | Luke 23:42 | | | Jesus Christ Coming Again; Prayer For Guidance; Union with God In Christ | | KIDO | | | | | | | 1 | 0 | 1642361 | 1 |
| | Everywhere Sorrow on Calvary's Hill (Ang kalbaryo, sagisag ng lumbay) | Ang kalbaryo sagisag ng lumbay (Everywhere sorrow on Calvary's hill) | Bakit baga napako si Hesus? (Why have they crucified Jesus, my Lord?) | | | English; Pilipino | Vicente Mar. Aguila; Rolando S. Tinio; JM | - 1 Ang kalbaryo sagisag ng lumbay ... | | Luke 23:33-56 | | | The Christian Year Passiontide; The Christian Year Easter; Hope and Aspiration; Jesus Christ Redemptive work | | KALBARYO | | | | | | | 1 | 0 | 1642806 | 1 |
| | The Seven Words | Their nails were freshly driven | | | | English | Michael D. Schultz, b. 1963 | Their nails were freshly driven, their ... | | Luke 23:34 | | | Jesus' Passion | | HERZLICH TUT MICH VERLANGEN |  | | | | 1 | | 1 | 0 | 1671004 | 1 |
| | How willing was Jesus to die | How willing was Jesus to die | | | | English | Swain | How willing was Jesus to die, ... | | Luke 23:46 | | | Sufferings, Death, and Cross of Christ | | |  | | | | | | 1 | 1 | 1736895 | 1 |
| | Mudu mwingi nilipotea | Muda mwingi nilipotea | Rohema bure na neema | | | Swahili | | | | Luke 23:33 | | | Chakula cha Bwana; Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma; Sadaka; Wokovu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1768256 | 1 |
| | Yesu, Msalaba Wangu | Yesu, msalaba wangu | | | | Swahili | | | | Luke 23:26 | | | Maisha Ya Kikirsto Na Uhuduma | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1768289 | 1 |
| | Walipomsulibisha Mwokozi | Walipomsulibisha Mwokozi | | | | Swahili | | | | Luke 23:46-47 | | | Kufu Kwake Yesu; Kufufuka Kwake Yesu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1768523 | 1 |
| | En el Calvario, en la cruz | En el Calvario, en la cruz | | | | Spanish | Vilate Raile, 1890-1954 | | | Luke 23:33 | | | | | [En el Calvario, en la cruz] | | | | | | | 1 | 0 | 1901447 | 1 |
| | Cristo, el Redentor, murió | Cristo, el Redentor, murió | | | | Spanish | Eliza R. Snow, 1804-1887 | | | Luke 23:46 | | | | | [Cristo, el Redentor, murió] |  | | | | | | 1 | 0 | 1901455 | 1 |
| | Jesus, Eternal God | Jesus, Eternal God | | | | English | Amdrew King | | 6.6.8.6 D | Luke 23:34 | | | The Son His Name and Praise | | ASCENSION (Hitchens) | | | | | | | 1 | 0 | 2004854 | 1 |
| | Approach with awe this holiest place | Approach with awe this holiest place | | | | English | Timothy Dudley-Smith | | 8.6.8.6.8.8 | Luke 23:35-39 | | | The Son His Suffering and Death | | PALMYRA | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2006777 | 1 |
| | Cordero excelso, quitarás | Cordero excelso, quitarás | | | | Spanish | Paul Gerhardt, 1607-1676; desconocido | | | Luke 23:44-47 | | | Cuaresma | | AN WASSERFLÜSSEN BABYLON | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2024487 | 1 |
| | Cordero fiel | Cual niño humilde naciste, Jesús | Cordero fiel | | | Spanish | Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 23:43 | | | Semana Santa | | CORDERO FIEL | | | | | | | 1 | 0 | 2024545 | 1 |
| | Son siete palabras | Son siete palabras | | | | Spanish | Adrián Correnti, n. 1986; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | Luke 23:34 | | | Semana Santa | | WEM IN LEIDENSTAGEN | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2024639 | 1 |