Text Is Public Domain |
---|
| | The Rose that Bloomed | The rose that bloomed in beauty dies | | | | English | Rev. Frank Pollock | | | 1 Peter 1:24 | | | | | [The rose that bloomed in beauty dies] |  | | | | | | 1 | 0 | 1585155 | 1 |
| | Get Right with God | Jesus Christ my King, He is all to me | Get right with God, and do it now | | | English | Anonymous | Get right with God, and do it now; get ... | | 1 Peter 1:3 | | | Challenge; Commitment and Submission; Discipleship; Jesus Christ His Atonement, Crucifixion and Death | | [Jesus Christ my King, He is all to me] |   | | | | | | 1 | 1 | 1604914 | 1 |
| | Easter Anthem | Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! | | | | English | Charles P. Jones | Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! ... | | 1 Peter 1:3 | | | Anthems | | [Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah] |   | | | | | | 1 | 1 | 1607373 | 1 |
| | Tú estás aquí (My God Is Here) | Aunque mis ojos no te puedan ver (I cannot see you with my eyes alone) | | Tú estás aquí | Spanish | Spanish | Michael Rodríguez; Jesús Adrián Romero | mis ojos no te puedan ver, te puedo ... | Irregular | 1 Peter 1:6-9 | trans. Mennonite Worship and Song Committee, 2019 | | Adoration; God Love of | | TU ESTÁS AQUÍ | | | | | | | 1 | 0 | 1622443 | 1 |
| | The Blood of the Lamb | The Father sees his children's chains | | | | English | Laurie F. Gauger, b. 1965 | The Father sees his children's chains. ... | 8.8.8.5 | 1 Peter 1:18-19 | | | Holy Thursday | | BLOOD OF THE LAMB |  | | | | | | 1 | 0 | 1670777 | 1 |
| | Ndiyo Damu Ya Baraka | Ndiyo damu ya baraka | | Blessed be the Fountain | | Swahili | | | | 1 Peter 1:18-19 | | | Kufu Kwake Yesu; Wokovu | | |  | | | | | | 1 | 0 | 1768090 | 1 |
| | A song breaks from our hearts | A song breaks from our hearts | | | | English | John Benton | A song breaks from our hearts as we see ... | | 1 Peter 1:8-9 | | | Approaching God Adoration and Thanksgiving | | A SONG BREAKS | | | | | | | 1 | 0 | 2001207 | 1 |
| | Unnumbered angels sing | Unnumbered angels sing | | | | English | Martin E Leckebusch | | | 1 Peter 1:1 | | | The Son His Life and Ministry | | NUN DANKET | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2006077 | 1 |
| | Rejoicing in hope | Rejoicing in hope | | | | English | Margaret Clarkson | | 5.5.5.5.6.5.6.5 | 1 Peter 1:18 | | | The Son His Return in Glory | | REJOICING IN HOPE | | | | | | | 1 | 0 | 2008596 | 1 |
| | Born of Adam, torn from Eden | Born of Adam, torn from Eden | | | | English | Hilary Jolly | | 8.7.8.7 | 1 Peter 1:3 | | | The Gospel New Brith and New Life | | CROSS OF JESUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2013959 | 1 |
| | Agnus Dei, puro y santo | ¡Ten piedad, Señor!, ¡oh, Jesús! | Agnus Dei, puro y santo | | | Spanish | Nicolaus Decius, 1485-1546; Sergio Fritzler, n. 1973 | | | 1 Peter 1:18-19 | | | Cuaresma | | O LAMM GOTTES, UNSCHULDIG | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2022108 | 1 |
| | Cristo ya resucitó | Cristo ya resucitó, Seres todo proclamad | | | | Spanish | Charles Wesley, 1707-1788; Violeta Cavallero, 1912-1987 | | | 1 Peter 1:18-21 | | | Pascua | | ORIENTIS PARTIBUS | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2024898 | 1 |
| | Awake, my soul, and rise | Awake, my soul, and rise | | | | English | William Williams 1717-91 | | 6.6.8.6 | 1 Peter 1:12 | | | The Christian Life Perseverance | | CLIVIGER | | | | | | | 1 | 0 | 2029117 | 1 |
| | Él recibe al pecador | Él recibe al pecador | | | | Spanish | Erdmann Neumeister, 1671-1756; Roberto A. Weber, n. 1990 | | | 1 Peter 1:18-19 | trad. inglés: The Lutheran Hymnal, 1941, alt. | | Confesión | | MEINEN JESUM LASS' ICH NICHT (DARMSTADT) | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2031921 | 1 |
| | In sure and certain hope | In sure and certain hope | | | | English | Margaret Clarkson 1915-2008 | | 6.6.8.6 D | 1 Peter 1:3 | | | The Future The Resurrection of the Body; The Christian Life Facing Death | | ICH HALTE TREULICH STILL | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2033175 | 1 |
| | Sé, cuando llegue mi hora | Sé, cuando llegue mi hora | | | | Spanish | desconocido | | | 1 Peter 1:3-9 | | | Cruz y Consuelo | | HERZLICH TUT MICH | | | | | 1 | | 1 | 0 | 2044598 | 1 |